{"id":186,"date":"2018-10-14T12:46:25","date_gmt":"2018-10-14T12:46:25","guid":{"rendered":"https:\/\/jii.wjl.mybluehost.me\/?page_id=186"},"modified":"2019-01-01T15:56:04","modified_gmt":"2019-01-01T15:56:04","slug":"%ce%b4%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b7%cf%81%ce%b9%cf%8c%cf%84%ce%b7%cf%84%ce%b5%cf%82-%cf%80%cf%81%ce%bf%ce%b7%ce%b3%ce%bf%cf%8d%ce%bc%ce%b5%ce%bd%cf%89%ce%bd-%ce%b5%cf%84%cf%8e%ce%bd","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/%ce%b4%cf%81%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b7%cf%81%ce%b9%cf%8c%cf%84%ce%b7%cf%84%ce%b5%cf%82-%cf%80%cf%81%ce%bf%ce%b7%ce%b3%ce%bf%cf%8d%ce%bc%ce%b5%ce%bd%cf%89%ce%bd-%ce%b5%cf%84%cf%8e%ce%bd\/","title":{"rendered":"Activities of previous years"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<h2 class=\"art-PostHeaderIcon-wrapper\">2018<\/h2>\n<hr \/>\n<div class=\"art-PostContent\">\n<h2>Juli<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Het Griekse huis is gesloten <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">van 15 t\/m 31 juli<\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>U kunt ons altijd bereiken op het emailadres: enosi.ellinon.ollandias@gmail.com.<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Juni<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Zaterdag <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">9<\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">, van 12.00 tot 15.00 uur :Zomercollectie van dameskleding onder het genot <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">van Griekse gerechten en gebak (<a title=\"Mode &amp; lekkernijen, zomer 2018\" href=\"https:\/\/vvgn.eu\/2018\/06\/01\/%ce%bc%cf%8c%ce%b4%ce%b1-%ce%bb%ce%b9%cf%87%ce%bf%cf%85%ce%b4%ce%b9%ce%ad%cf%82-%ce%ba%ce%b1%ce%bb%ce%bf%ce%ba%ce%b1%ce%af%cf%81%ce%b9-2018\/\">meer..<\/a>)<br \/>\n<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif; color: #000000;\">(For our english spoken friends)<\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Saturday <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">9<\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">, between 12.00 &amp; 15.00 hours : <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Summer collection of women\u2019s clothing while enjoying Greek food and pastries (<a title=\"Fashion &amp; food, summer 2018\" href=\"https:\/\/vvgn.eu\/2018\/06\/01\/%ce%bc%cf%8c%ce%b4%ce%b1-%ce%bb%ce%b9%cf%87%ce%bf%cf%85%ce%b4%ce%b9%ce%ad%cf%82-%ce%ba%ce%b1%ce%bb%ce%bf%ce%ba%ce%b1%ce%af%cf%81%ce%b9-2018\/\">more\u2026.<\/a>)<br \/>\n<\/span><\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Januari<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\"><b>Vrijdag 19, 19.30 \u2013 22.00 : Inschrijvingen voor cursus Grieks<\/b><\/span><\/strong><\/p>\n<h2><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">* * *<\/span><\/h2>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\"><b>Vrijdag 12, 19.30 \u2013 22.00 : Inschrijvingen voor cursus Nederlands<\/b><\/span><\/strong><\/p>\n<h2><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">* * *<\/span><\/h2>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Zondag 7, 12.00 uur : Nieuwjaarsbijeenkomst<\/span><\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<h1 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">2017<\/h1>\n<hr \/>\n<h2>December<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Zondag 31 december : het Griekse Huis is gesloten<\/span><\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>November<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\"><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">Vrijdag<\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\"> 10, 19.30 <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">uur<\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\"> : <\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">OPEN HOUSE <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">waarin het programma van de culturele groep van de Vereniging van Grieken in Nederland wordt gepresenteerd onder de naam \u201cHet Griekse Huis in Rotterdam\u201d<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-family: 'Liberation Serif', serif;\">https:\/\/www.facebook.com\/HetGRhuis\/<\/span><\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Juli &amp; augustus<\/h2>\n<p><strong>Het Griekse huis is gesloten in de maanden juli en augustus.<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p><strong>U kunt ons altijd bereiken op het emailadres: enosi.ellinon.ollandias@gmail.com.<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>April<\/h2>\n<p><strong>Zaterdag 22, van 12.00 tot 15.00 uur <\/strong> <strong> : Zomercollectie van dameskleding onder het genot<\/strong><\/p>\n<p><strong> van Griekse gerechten en gebak<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Saturday 22, between 12.00 &amp; 15.00 hours :<\/strong> <strong>Summer collection of women\u2019s clothing while enjoying<\/strong><\/p>\n<p><strong> Greek food and pastries<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Januari<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 22, 12.30 uur<\/strong> <strong> : Nieuwjaarsbijeenkomst<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<h1 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">2016<\/h1>\n<hr \/>\n<h2>November<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zater<\/strong><strong>dag 2<\/strong><strong>6<\/strong><strong>, van 12.00 tot 15.00 uur <\/strong> <strong> : Wintercollectie van dameskleding onder het genot<\/strong><\/p>\n<p><strong> van Griekse gerechten en gebak<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>S<\/strong><strong>atur<\/strong><strong>day 2<\/strong><strong>6<\/strong><strong>, between 12.00 &amp; 15.00 hours :<\/strong> <strong>Winter collection of women\u2019s clothing while enjoying<\/strong><\/p>\n<p><strong> Greek food and pastries<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Oktober<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zaterdag 29 oktober : Feest voor het 70-jarig jubileum (<a title=\"70\u03c7\u03c1\u03bf\u03bd\u03b1 \u2013 70-jarig jubileum\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=1087\">meer \u2026.<\/a>) <\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>April<\/h2>\n<p><strong>Zaterdag 23, van 12.00 tot 15.00 uur <\/strong> <strong> : Zomercollectie van dameskleding onder het genot<\/strong><\/p>\n<p><strong> van Griekse gerechten en gebak<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Saturday 23, between 12.00 &amp; 15.00 hours :<\/strong> <strong>Summer collection of women\u2019s clothing while enjoying<\/strong><\/p>\n<p><strong> Greek food and pastries<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">Januari<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 17, 12.30 uur<\/strong> <strong> : Nieuwjaarsbijeenkomst <\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<h1 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">2015<\/h1>\n<hr \/>\n<h2>December<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zondag 27, van 12.00 tot 14.00 uur : nieuwjaarscake om af te halen<\/strong><\/p>\n<address><em>Op nieuwjaarsdag snijden de Griekse families de \u2018basilopita\u2019, om geluk over het nieuwe jaar, het huis en de familie te brengen. De gewoonte is om dit in nieuwjaarsnacht te doen. Wanneer het deeg om de basilopita te bakken klaar is wordt er een munt, verpakt in alu-met daarover plastic folie, in verborgen.<\/em><\/address>\n<p><em>Om middernacht wordt de basilopita aangesneden, met het mes wordt een kruiselingse inkeping gemaakt en vandaar wordt een stuk \u2018gereserveerd\u2019 voor: het nieuwe jaar, het huis (de Orthodoxe gelovigen reserveren ook een stuk voor Jezus Christus) en daarna alle leden van het gezelschap, gewoonlijk aflopend op leeftijd.<\/em><\/p>\n<p><em>Volgens de traditie zal het jaar dat komt extra vriendelijk zijn voor degene die in zijn of haar stuk de munt vindt.<\/em><\/p>\n<p><em> Het beste voor iedereen is natuurlijk wanneer de munt in het stuk van de pita voor het Nieuwe Jaar of het Huis wordt gevonden!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 27, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>new year\u2019s cake<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 20, van 12.00 tot 14.00 uur .. : amandel-en honingkerstkoekjes om af te halen<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 20, between 12.00 &amp; 14.00 hours .. : almond and honey Christmas cookies<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<strong><br \/>\n<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Zaterdag 19, van 18.00 tot 22.00 uur : Vrijwillegersfeest (alleen voor leden)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 13, van 12.00 tot 14.00 uur \u2026 : amandelkerstkoekjes om af te halen<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 13, between 12.00 &amp; 14.00 hours .. : almond Christmas cookies<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>November<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zondag 22, van 12.00 tot 15.00 uur <\/strong> <strong> : Wintercollectie van dameskleding onder het genot<\/strong><\/p>\n<p><strong> van Griekse gerechten en gebak<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 22, between 12.00 &amp; 15.00 hours :<\/strong> <strong>Winter collection of women\u2019s clothing while enjoying<\/strong><\/p>\n<p><strong> Greek food and pastries<\/strong><\/p>\n<h2>Augustus<\/h2>\n<p><strong>Het clubhuis is gesloten de hele maand augustus<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Mei<\/h2>\n<p><strong>Zondag 31, van 12.00 tot 15.00 uur <\/strong> <strong> : Zomercollectie van dameskleding onder het genot<\/strong><\/p>\n<p><strong> van Griekse gerechten en gebak<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 31, between 12.00 &amp; 15.00 hours :<\/strong> <strong>Summer collection of women\u2019s clothing while enjoying<\/strong><\/p>\n<p><strong> Greek food and pastries<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>April<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zaterdag 11 : wegens renovatie van het pand,<br \/>\nwordt er na de avondkerkdienst, helaas,<br \/>\n<\/strong><strong> geen Griekse paassoep<\/strong> <strong>aangeboden<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Januari<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 4, 12.00 uur<\/strong> <strong> : Nieuwjaarsbijeenkomst<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<h1 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">2014<\/h1>\n<hr \/>\n<h2>December<\/h2>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>Zondag 28, van 12.00 tot 14.00 uur : nieuwjaarscake om af te halen<\/strong><\/p>\n<address><em>Op nieuwjaarsdag snijden de Griekse families de \u2018basilopita\u2019, om geluk over het nieuwe jaar, het huis en de familie te brengen. De gewoonte is om dit in nieuwjaarsnacht te doen. Wanneer het deeg om de basilopita te bakken klaar is wordt er een munt, verpakt in alu-met daarover plastic folie, in verborgen.<\/em><\/address>\n<p><em>Om middernacht wordt de basilopita aangesneden, met het mes wordt een kruiselingse inkeping gemaakt en vandaar wordt een stuk \u2018gereserveerd\u2019 voor: het nieuwe jaar, het huis (de Orthodoxe gelovigen reserveren ook een stuk voor Jezus Christus) en daarna alle leden van het gezelschap, gewoonlijk aflopend op leeftijd.<\/em><\/p>\n<p><em>Volgens de traditie zal het jaar dat komt extra vriendelijk zijn voor degene die in zijn of haar stuk de munt vindt.<\/em><\/p>\n<p><em> Het beste voor iedereen is natuurlijk wanneer de munt in het stuk van de pita voor het Nieuwe Jaar of het Huis wordt gevonden!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 28, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>new year\u2019s cake<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 21, van 12.00 tot 14.00 uur : amandel-of honingkerstkoekjes om af te halen<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 21, between 12.00 &amp; 14.00 hours : almond- or honey Christmas cookies<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 14, van 12.00 tot 14.00 uur : amandel-of honingkerstkoekjes om af te halen<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 14, between 12.00 &amp; 14.00 hours : almond- or honey Christmas cookies for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>November<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 30, van 12.00 tot 14.00 uur : gebakken vis fillet met knoflookpuree om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 30, between 12.00 &amp; 14.00 hours : fish fillet with garlic puree for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 23, van 12.00 tot 14.00 uur : pastitio om af te halen (spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 23, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel <\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 16, van 12.00 tot 14.00 uur : keftedes om af te halen (gekruide gehaktballetjes)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 16, between 12.00 &amp; 14.00 hours : meat balls for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 2, van 12.00 tot 14.00 uur : gebakken vis fillet met knoflookpuree om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 2, between 12.00 &amp; 14.00 hours : fish fillet with garlic puree for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Oktober<\/h2>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>Zondag 26, van 12.00 tot 14.00 uur : spanakopita (spinazie in bladerdeeg of filodeeg)<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 26, between 12.00 &amp; 14.00 hours : spinach pie for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 19, van 12.00 tot 14.00 uur : gevulde pepers met rijst en gehakt om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 19, between 12.00 &amp; 14.00 hours : peppers filled with rice and minced meat for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 12, van 12.00 tot 14.00 uur : mousakas om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 12, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>eggplants with minced meat and bechamel sauce for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Juli<\/h2>\n<p><strong>Het clubhuis is gesloten de hele maand juli<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Juni<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 29, van 12.00 tot 14.00 uur : pastitio om af te halen (spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 29, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel sauce)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 22, van 12.00 tot 14.00 uur : galaktoboureko om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 22, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>vanilla flavoured pastry (galaktoboureko) for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 15, van 12.00 tot 14.00 uur : keftedes om af te halen (gekruide gehaktballetjes)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 15, between 12.00 &amp; 14.00 hours : meat balls for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 8, van 12.00 tot 14.00 uur : mousakas om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 8, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>eggplants with minced meat and bechamel sauce for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 1, van 12.00 tot 14.00 uur : appeltaart<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 1, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>appel pie<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Mei<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 25, van 12.00 tot 14.00 uur : pastitio om af te halen (spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 25, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel sauce)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 18, van 12.00 tot 14.00 uur : walnotencake om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 18, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>walnut pie for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 11, van 12.00 tot 14.00 uur : mousakas om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 11, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>eggplants with minced meat and bechamel sauce for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 4, van 12.00 tot 14.00 uur : keftedes om af te halen (gekruide gehaktballetjes)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 4, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>meat balls for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>April<\/h2>\n<p><strong>Zaterdag 19, na de avondkerkdienst : Griekse paassoep (<a title=\"Mageiritsa (Paassoep)\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=440\">meer \u2026.<\/a>)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 13, van 12.00 tot 14.00 uur : galaktoboureko om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 13, between 12.00 &amp; 14.00 hours : vanilla flavoured pastry (galaktoboureko) for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zaterdag 5, van 10.00 tot 20.00 : \u201cGriekse \u0392raderie\u201d (<a title=\"Griekse Braderie 2014\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=894\">meer \u2026..<\/a>)<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Maart<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 30, van 12.00 tot 14.00 uur : mousakas om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 30, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>eggplants with minced meat and bechamel sauce for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 23, van 12.00 tot 14.00 uur : gebakken vis fillet met knoflookpuree om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 23, between 12.00 &amp; 14.00 hours : fish fillet with garlic puree for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 16, van 12.00 tot 14.00 uur : pastitio om af te halen (spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 16, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel sauce)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 2, van 12.00 tot 14.00 uur : mousakas om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 2, between 12.00 &amp; 14.00 hours : <\/strong><strong>eggplants with minced meat and bechamel sauce for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">Februari<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 16, van 12.00 tot 14.00 uur : galaktoboureko om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 16, between 12.00 &amp; 14.00 hours : vanilla flavoured pastry (galaktoboureko) for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 9, van 12.00 tot 14.00 uur : mousakas om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 9, between 12.00 &amp; 14.00 hours : eggplants with minced meat and bechamel sauce for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 2, van 12.00 tot 14.00 uur : gebakken vis fillet met knoflookpuree om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 2, between 12.00 &amp; 14.00 hours : fish fillet with garlic puree for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Januari<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 26, van 12.00 tot 14.00 uur : bonensoep in rode saus om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 26, between 12.00 &amp; 14.00 hours : bean soup in red sause for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 19, 12.00 uur<\/strong> <strong> : Nieuwjaarsbijeenkomst <\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 12, van 12.00 tot 14.00 uur : spanakopita (spinazie in bladerdeeg of filodeeg)<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 12, between 12.00 &amp; 14.00 hours : spinach pie for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 5, van 12.00 tot 14.00 uur : gevulde pepers met rijst en gehakt om af te halen<\/strong><\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">(For our english spoken friends)<\/p>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Sunday 5, between 12.00 &amp; 14.00 hours : peppers filled with rice and minced meat for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<h1 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">2013<\/h1>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">December<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zondag 29, van 12.00 tot 14.00 uur : nieuwjaarscake om af te halen<\/strong><\/p>\n<address><em>Op nieuwjaarsdag snijden de Griekse families de \u2018basilopita\u2019, om geluk over het nieuwe jaar, het huis en de familie te brengen. De gewoonte is om dit in nieuwjaarsnacht te doen. Wanneer het deeg om de basilopita te bakken klaar is wordt er een munt, verpakt in alu-met daarover plastic folie, in verborgen.<\/em><\/address>\n<p><em>Om middernacht wordt de basilopita aangesneden, met het mes wordt een kruiselingse inkeping gemaakt en vandaar wordt een stuk \u2018gereserveerd\u2019 voor: het nieuwe jaar, het huis (de Orthodoxe gelovigen reserveren ook een stuk voor Jezus Christus) en daarna alle leden van het gezelschap, gewoonlijk aflopend op leeftijd.<\/em><\/p>\n<p><em>Volgens de traditie zal het jaar dat komt extra vriendelijk zijn voor degene die in zijn of haar stuk de munt vindt.<\/em><\/p>\n<p><em> Het beste voor iedereen is natuurlijk wanneer de munt in het stuk van de pita voor het Nieuwe Jaar of het Huis wordt gevonden!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 29, between 12.00 &amp; 14.00 hours :<\/strong> <strong>new year\u2019s cake<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 22, van 12.00 tot 14.00 uur : amandel-of honingkerstkoekjes om af te halen<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 22, between 12.00 &amp; 14.00 hours : almond- or honey Christmas cookies<\/strong> <strong>for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 15, van 12.00 tot 14.00 uur : amandel-of honingkerstkoekjes om af te halen<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 15, between 12.00 &amp; 14.00 hours : almond- or honey Christmas cookies for take away<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 1, van 12.00 tot 14.00 uur <\/strong> : <strong>spanakopita (spinazie in bladerdeeg of filodeeg)<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 1, between 12.00 &amp; 14.00 hours <\/strong> : <strong>spinach pie for take away<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">November<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zondag 24, van 12.00 tot 14.00<\/strong> <strong>uur<\/strong> <strong> : pastitio om af te halen <\/strong><strong>(spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 24, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours<\/strong> <strong>:<\/strong> <strong>pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel sauce)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 17, van 12.00 tot 14.00<\/strong> <strong>uur<\/strong> <strong> :<\/strong> <strong>notencake om af te halen<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 17, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours<\/strong> <strong>:<\/strong> <strong>walnut pie for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 10, van 12.00 tot 14.00<\/strong> <strong>uur<\/strong> <strong> : mousakas om af te halen (aubergine\/gehakt\/bechamelsaus)<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 10, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours : mousakas for take away (egg-plants\/minced meat\/becamel sauce)<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Oktober<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zondag 27, van 12.00 tot 14.00 uur <\/strong> : <strong>keftedes om af te halen (gekruide gehaktballetjes)<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 27, between 12.00 &amp; 14.00 hours <\/strong>: <strong>meat balls for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 20, van 12.00 tot 14.00<\/strong> <strong>uur<\/strong> : <strong>pastitio om af te halen <\/strong><strong>(spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 20, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours<\/strong> : <strong>pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel sauce)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 13, van 12.00 tot 14.00 uur : galaktoboureko<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 13, between 12.00 &amp; 14.00 hours : vanilla flavoured pastry (galaktoboureko)<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 6, van 12.00 tot 14.00 uur <\/strong> : <strong>spanakopita (spinazie in bladerdeeg of filodeeg)<\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 6, between 12.00 &amp; 14.00 hours <\/strong> : <strong>spinach pie for take away<\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Dinsdag 1, van 19.30 tot 21.00<\/strong> <strong>uur<\/strong>: Kennismakingsavond en inschrijving voor het Grieks taalcaf\u00e9<\/p>\n<h2>September<\/h2>\n<p><strong>Zondag 29, van 12.00 tot 14.00 uur : <span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">keftedes om af te halen (gekruide gehaktballetjes)<\/span><\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 29, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours<\/strong> : <strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">meat balls<\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\"> for take away<\/span><\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 22, van 12.00 tot 14.00<\/strong> <strong>uur<\/strong> : <strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">mousakas om af te halen (aubergine\/gehakt\/bechamelsaus)<\/span><\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 22, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours<\/strong> : <strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">mousakas for take away (egg-plants\/minced meat\/becamel sauce)<\/span><\/strong><\/p>\n<h2>* * *<\/h2>\n<p><strong>Zondag 15, van 12.00 tot 14.00<\/strong> <strong>uur<\/strong> : <strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">pastitio om af te halen <\/span><\/strong><strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">(spaghetti\/gehakt\/bechamel saus)<\/span><\/strong><\/p>\n<p>(For our english spoken friends)<\/p>\n<p><strong>Sunday 15, between 12.00 &amp; 14.00<\/strong> <strong>hours<\/strong> : <strong><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;\">pastitsio for take away (spaghetti\/minced meat\/bechamel sauce)<\/span><\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Juli<\/h2>\n<p><strong>Het clubhuis is gesloten de hele maand juli<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\">April<\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 7<\/strong>, <strong>12:00 uur<\/strong> : Algemene Ledenvergadering<\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Maart<\/strong><\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Vrijdag 15 en zaterdag 16 <\/strong>: \u201cGriekse braderie\u201d <a title=\"Griekse braderie 2013\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=564\">(meer \u2026.)<\/a><\/p>\n<p><strong> Uitslag loterij <\/strong>(<a title=\"Loterij 2013\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=614\">meer\u2026..<\/a>)<\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Januari<\/strong><\/h2>\n<p lang=\"nl-NL\" align=\"LEFT\"><strong>Zondag 20<\/strong> : Nieuwjaarsbijeenkomst<\/p>\n<hr \/>\n<h1>2012<\/h1>\n<hr \/>\n<h2>Oktober<\/h2>\n<p><strong>Zondag 21<\/strong> : Damesbijeenkomst (<a title=\"\u03a3\u03c5\u03bd\u03ac\u03bd\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03ba\u03c5\u03c1\u03b9\u03ce\u03bd\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=486\">meer\u2026..<\/a>)<\/p>\n<p lang=\"el-GR\" align=\"LEFT\">\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026..<\/p>\n<h2>Juli<\/h2>\n<p><strong>Het clubhuis is gesloten de hele maand juli<\/strong><\/p>\n<hr \/>\n<h2 lang=\"el-GR\" align=\"LEFT\"><strong>April<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Zondag 1<\/strong> : Algemene Ledenvergadering (<a title=\"Algemene Ledenvergadering\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=425\">meer\u2026.<\/a>)<\/p>\n<p lang=\"el-GR\" align=\"LEFT\"><strong>Zaterdag 14 <\/strong> : Griekse paassoep na de avondkerkdienst<\/p>\n<p><strong>Vrijdag 20 &amp; zaterdag 21<\/strong>: \u201cGriekse \u0392raderie\u201d (<a title=\"Griekse Braderie\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=381\">meer\u2026..<\/a>)<\/p>\n<p><strong> Uitslag loterij<\/strong> (<a title=\"Loterij\" href=\"http:\/\/vvgn.eu\/?page_id=455\">meer\u2026.<\/a>)<\/p>\n<\/div>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>2018 Juli &nbsp; Het Griekse huis is gesloten van 15 t\/m 31 juli. U kunt ons altijd bereiken op het emailadres: enosi.ellinon.ollandias@gmail.com. Juni &nbsp; Zaterdag 9, van 12.00 tot 15.00 uur :Zomercollectie van dameskleding onder het genot van Griekse gerechten en gebak (meer..) (For our english spoken friends) Saturday 9, between 12.00 &amp; 15.00 hours : Summer collection of women\u2019s clothing while enjoying Greek food and pastries (more\u2026.) Januari &nbsp; Vrijdag 19, 19.30 \u2013 22.00 : Inschrijvingen voor cursus Grieks [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-186","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/186","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=186"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/186\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":339,"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/186\/revisions\/339"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/vvgn.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=186"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}